[@화이트]
Girls after being refected from an art school
미대로 부터 떨어진 이후의 여자들
Girls(명사) after(전치사) being rejected(수동태 동명사) from an art school (전치사 구)
물론 정확하게 문법적으로 따진다면 수동태가 맞는데, 저런식으로 rejecting 을 쓰기도 함
왜냐하면 외국년놈들도 수동태, 문법 등을 대충 쓰거나 (혹은 모르거나) 하기 때문
우리도 대학 떨어진 년 이라는 말을 많이 쓰지 대학으로부터 거절을 당한 여자 라고 모든 글에 적지 않잖아?
대충 rejecting art school (미대 떨어짐) 이라는 동명사구문이 하나의 명사처럼 의미가 통하면
그게 수동이든 능동이든 크게 구분하지 않고, 의미와 맥락의 전달만 함.
특히 이런 외국인터넷 meme(밈) 문화에서는 짧은 단어로 사람들을 웃겨야해서
구구절절하게 문법 맞춰가며 적지 않는 경향이 있는 듯.
한글로 생각해봐도, 대학떨어진년 / 대학 떨어진놈 / 이라고 적혀있는 게시물 느낌이랑
대학으로부터 거절을 당한 여자 / 대학으로부터 거절을 당한 남자 라고 적혀있는 게시물을 봤을때
느낌이 다른거랑 같은 느낌