[@플랑크톤]
동방신기 MR를 편곡 했다면 원곡이라는 단어가 아니라 풍선 - (동방신기 ver.) 라고 표기 했어야 하는거 아닐까 생각합니다
굳이 논란을 만들지 않을거라면 풍선 - 동방신기 ver. (원곡: 다섯손가락) 이라고 쓰는게 제일 좋았을듯
전문지식으로 쓴 댓은 아니고 개인적인 생각입니다
[@플랑크톤]
동방신기 MR를 편곡 했다면 원곡이라는 단어가 아니라 풍선 - (동방신기 ver.) 라고 표기 했어야 하는거 아닐까 생각합니다
굳이 논란을 만들지 않을거라면 풍선 - 동방신기 ver. (원곡: 다섯손가락) 이라고 쓰는게 제일 좋았을듯
전문지식으로 쓴 댓은 아니고 개인적인 생각입니다
[@플랑크톤]
아 그래요? 어렵네요 "원곡" 이라는 단어만 놓고 봤을땐 방송사가 문제 같아 보이는데 상황에 따라 다른거 아닐까요?
기사 내용을 보고 물론 추측이지만 원곡자(다섯손가락)에게 이번 일정에 노래를 쓰겠다고 허락을 받고 동방신기 버전을 틀어서 무대를 하겠습니다 라고 사전에 협의가 이루어진 상황에선 저작권 자와 사전 협의가 이루어진 상황이니 위와 같은 표기법이 문제가 없는데
이번 같은 상황은 원곡자에게 사전 협의 없이 그냥 냅다 쓰고 원곡 표시도 ㅈ같이 해서 원곡자가 화난건 아닐까? 추측해봅니다
Best Comment
굳이 논란을 만들지 않을거라면 풍선 - 동방신기 ver. (원곡: 다섯손가락) 이라고 쓰는게 제일 좋았을듯
전문지식으로 쓴 댓은 아니고 개인적인 생각입니다