[@나도스마트폰]
이게 제가 배우기론 can you speak english?이게 영어로 말하실 수 있으세요?고 do you speak english는 영어로 말하세요?라서, 영상에서 곽튜브가 상대방에게 질문을 하는 상황에서 can you로 알고 있었는데 do you를 쓰길래 실생활에서는 can you와 do you를 혼용해서 쓰는가 해서요ㅎㅎ
근데 한글로 쓰고 보니 영어로 말할 수 있으세요?나 영어로 말하세요?나 의미상 큰차이가 없네요ㅋㅋ
근데 Do you know Kimchi?=>김치를 알고 계세요?라는 건 알겠는데 Can you know Kimchi? 김치를 알 수 있으세요?음...제 머리속 매커니즘상으로는 김치에 대해서 알아갈 수 있냐?이런 걸로 보이는데요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ어떻게 해석하는 게 맞나요
[@나도스마트폰]
이게 제가 배우기론 can you speak english?이게 영어로 말하실 수 있으세요?고 do you speak english는 영어로 말하세요?라서, 영상에서 곽튜브가 상대방에게 질문을 하는 상황에서 can you로 알고 있었는데 do you를 쓰길래 실생활에서는 can you와 do you를 혼용해서 쓰는가 해서요ㅎㅎ
근데 한글로 쓰고 보니 영어로 말할 수 있으세요?나 영어로 말하세요?나 의미상 큰차이가 없네요ㅋㅋ
근데 Do you know Kimchi?=>김치를 알고 계세요?라는 건 알겠는데 Can you know Kimchi? 김치를 알 수 있으세요?음...제 머리속 매커니즘상으로는 김치에 대해서 알아갈 수 있냐?이런 걸로 보이는데요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ어떻게 해석하는 게 맞나요
Best Comment
근데 한글로 쓰고 보니 영어로 말할 수 있으세요?나 영어로 말하세요?나 의미상 큰차이가 없네요ㅋㅋ
근데 Do you know Kimchi?=>김치를 알고 계세요?라는 건 알겠는데 Can you know Kimchi? 김치를 알 수 있으세요?음...제 머리속 매커니즘상으로는 김치에 대해서 알아갈 수 있냐?이런 걸로 보이는데요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ어떻게 해석하는 게 맞나요
can you 는 당신은 ~ 가능하십니까? 라는뜻이라
상황에 따라 맞춰쓰면되겠지만 뭐 비슷한 의미로 쓸수 있겠죠