[@데미언릴라드]
일기토(일본어: 一騎打ち 잇키우치[*] 혹은 일본어: 一騎討ち)는 말을 탄 무사가 일대일로 싸우는 것을 뜻하는 일본어식 표현이다. 90년대 삼국지 게임의 잘못된 번역을 통해 널리 퍼진 말이므로 우리말로는 '일대일 대결'. '일대일 승부', '단기접전(單騎接戰)' 등으로 표현하는 것이 옳을 것이다.
[@데미언릴라드]
일기토(일본어: 一騎打ち 잇키우치[*] 혹은 일본어: 一騎討ち)는 말을 탄 무사가 일대일로 싸우는 것을 뜻하는 일본어식 표현이다. 90년대 삼국지 게임의 잘못된 번역을 통해 널리 퍼진 말이므로 우리말로는 '일대일 대결'. '일대일 승부', '단기접전(單騎接戰)' 등으로 표현하는 것이 옳을 것이다.
Best Comment
바로옆에 붙어있는나라의 표현이 그렇게 지탄받아야할까 싶긴함
그냥 일본어임