유튜버 국가비 한국어 사과문과 영문 사과문 내용 달라
1. 영문 사과문에서 제 실수가 없었다는 걸 명확하게 하고자 시간이 걸렸습니다. (sorry i took so long wanted to make sure there were no mistakes) 라고 적었는데, 이 늬앙스가 본인 잘못이아니라 보건소 잘못으로 몰아가는 느낌이 강함.
2. 한국어 버전의 사과문이 반성을 위해 당분간 컨텐츠 제작을 중단한다고 밝힌 것과 다르게
영문 사과문에서는 컨텐츠 제작 중단의 원인을 건강 문제로 써놨다가 여론 폭격후 수정한 흔적도 있네요.
영문 1차 수정본
Meanwhile I will pause my filming and content creating in Korea, as I have come for health reasons.
(한국에 있는동안 건강 상의 이유로 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하겠습니다.)
영문 2차 수정본
Meamwhile i will pause my filming and content creating in Korea as we planned, and only focus on my recovery.
(한국에 있는동안 건강 상의 이유로 계획대로 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하고, 회복에만 집중하겠습니다.)
영문 3차 수정본
Meanwhile I will pause my filming and content creating in Korea as we planned to reflect on this and do all that I can to learn to be more responsible.
(한국에 있는동안 나는 이 일에 대해 반성하고 더욱 책임감을 가지도록 배울수 있는 모든 걸 하기 위해 계획했던 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하겠습니다.)
영문 사과문에서는 컨텐츠 제작 중단의 원인을 건강 문제로 써놨다가 여론 폭격후 수정한 흔적도 있네요.
영문 1차 수정본
Meanwhile I will pause my filming and content creating in Korea, as I have come for health reasons.
(한국에 있는동안 건강 상의 이유로 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하겠습니다.)
영문 2차 수정본
Meamwhile i will pause my filming and content creating in Korea as we planned, and only focus on my recovery.
(한국에 있는동안 건강 상의 이유로 계획대로 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하고, 회복에만 집중하겠습니다.)
영문 3차 수정본
Meanwhile I will pause my filming and content creating in Korea as we planned to reflect on this and do all that I can to learn to be more responsible.
(한국에 있는동안 나는 이 일에 대해 반성하고 더욱 책임감을 가지도록 배울수 있는 모든 걸 하기 위해 계획했던 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하겠습니다.)
'오취리'했다
(펨코 펌)
이전글 : 현재 냉동인간 기술 수준 ㄷㄷㄷ
다음글 : 걸스데이 유라 근황
Best Comment
한국 단물만 쏙 빼먹고
논란 일면 한국에는 사과만 하는 척
외국에서는 위풍당당ㅋㅋㅋ