홈 > 베스트 > 베스트
베스트

Best Comment

BEST 1 탱크맨  
[@플랑크톤]
BEST 2 일요일  
[@우희v] 나는 이 분 말씀이 옳다고 봄
그 이유는 "글이 말의 진화에 영향을 끼쳤다"고 보기 때문임
당장 백년전의 조선만 해도 지금과 말(발음과 문법)이 달랐다는 자료를 본적 있음
조사에 따르면 그 이전의 오백년, 천년 전에는 훨씬 중국어에 가까웠다고 함
그런데 한글이라는 시스템(글)의 기준이 생김으로 인해, 시간과 더불어 지금의 한국어(말)로써 진화했다고 생각함
우희님이 동의하시는 줄은 모르겠지만 ㅋㅋ 자료에 근거하지 않은 개인 의견이므로 반박시 님 말이 맞습니다 ^^
BEST 3 플랑크톤  
[@우희v] 그분이랑 상관 없는 이야기입니다
13 Comments
우희v 01.29 10:28  
세종대왕님 감사합니다

럭키포인트 26,365 개이득

플랑크톤 01.29 11:00  
[@우희v] 그분이랑 상관 없는 이야기입니다

럭키포인트 2,327 개이득

탱크맨 01.29 11:25  
[@플랑크톤]

럭키포인트 17,811 개이득

우희v 01.29 11:31  
[@플랑크톤] 그렇죠 당연히 언어랑 그걸 표기하는 문자는 다르니까요

다만 문자로 언어를 더 잘 표현해낼 수 있다고 생각합니다
헐진짜로 01.29 11:28  
[@우희v] ㅠㅠ 세종대왕님은 문자를 만든거지
우리나라말을 창조한게 아님....
그럼뭐 고려시대 사람들은 중국어로 말하나요...

럭키포인트 6,237 개이득

일요일 01.29 18:48  
[@우희v] 나는 이 분 말씀이 옳다고 봄
그 이유는 "글이 말의 진화에 영향을 끼쳤다"고 보기 때문임
당장 백년전의 조선만 해도 지금과 말(발음과 문법)이 달랐다는 자료를 본적 있음
조사에 따르면 그 이전의 오백년, 천년 전에는 훨씬 중국어에 가까웠다고 함
그런데 한글이라는 시스템(글)의 기준이 생김으로 인해, 시간과 더불어 지금의 한국어(말)로써 진화했다고 생각함
우희님이 동의하시는 줄은 모르겠지만 ㅋㅋ 자료에 근거하지 않은 개인 의견이므로 반박시 님 말이 맞습니다 ^^

럭키포인트 5,568 개이득

팬톤컬러 01.29 11:27  
너네도 한글쓸래?

럭키포인트 12,720 개이득

벨로스터 01.29 12:07  
어릴적 홍콩 영화보면서 짱개말 따라하고 동네에서 따그 따그 그랬는데

럭키포인트 4,364 개이득

dkslddlsks 01.29 16:34  
내가 영화 보는거 좋아하는데 저거 진짜 맞는말임

외국 영화를 자주 보게 되는데 주로 영어나 일어, 프랑스어 까지는 괜찮음.

근데 그외 다른 나라 언어라든가 특히 중국, 홍콩 영화는 영화가 아무리 좋아도 이상하게 집중이 좀 안됨.

그리고 어렸을 때는 한글 단어나 문장 표현이 있으면 다른 나라도 거의 동일한 의미에 단어나 문장이 있는걸로 생각했는데

외국 영화 보면 번역이 왜이래 하는 것들이 종종 있었는데, 알고 보니 외국에는 그런 단어나 문장이 없어서 번역이 이상한거였음

럭키포인트 27,214 개이득

사랑방손님과어머니 01.29 21:11  
약간 좀 비약이 있는거같은데
어느나라 언어든지 딕션 톤 좋으면 다 듣기좋은거지
다만 생소한 언어는 어떻게 들어도 생소한 법이고
중국드라마도 명작은 다 듣기좋은거같음

럭키포인트 19,166 개이득

hprp 01.30 02:24  
[@사랑방손님과어머니] 발음에 따라 듣기 좋고 생소하고를 이야기 하는게 아니라 중국어는 성조에 따라 의미가 달라져 감정표현시에도 성조를 조심해야 하는 반면 한국어는 그런 제약이 없기 때문에 똑같은 의미의 대사더라도 좀 더 풍부한 감정을 표현하고 느낄 수 있다고 하는 말인거 같습니다

럭키포인트 24,794 개이득

핫도그 01.30 07:51  
이형은 한국어로 연기했나

럭키포인트 6,609 개이득

킥애솔 01.30 10:29  
대만은 모르겠고, 과거 중국이나 일본이 전성기에 각잡고 만든 영화들은 지금봐도 지림.
언어가 문제가 아님.
천재성을 이끌어 내는 제도가 있냐없냐 문제임.

럭키포인트 5,034 개이득

제목